OUR SERVICES

eラーニング

「読む」「聴く」を意識した翻訳

教育用コンテンツは、内容に加え、対象者も考慮して用語や表現を使い分ける必要があります。音声を伴うコンテンツの場合、後戻りせずに理解できる自然な日本語が求められます。
違和感なく読み進められる質の高い文章、一度で理解できる音声、受講者の注意力をそがない繊細に調整された画像や動画。これらはシーブレインが得意とする、一貫したプロジェクト管理による「ワンストップ対応」によって実現できます。バージョンアップや改訂版への対応も、安心してお任せいただけます。
学習者は内容に集中でき、効率良く学習できるでしょう。

英→日の翻訳 利用事例

技術者向け学習コースの翻訳(PDF テキスト)
ソースファイル Adobe FrameMaker、.fm 形式、400ページ
翻訳ワード数 100,000ワード
作業時間 40営業日
ウェビナーのローカライズ(音声の日本語化を含む)
ソースファイル Adobe Flash、.html 形式、学習時間60分
翻訳ワード数 30,000ワード
作業時間 30営業日