このサイトは、翻訳の発注を検討されているご担当者様や、翻訳会社について知りたいご担当者様向けの情報発信を目的としています。株式会社シーブレインのIT翻訳事業部が運営しています。シーブレインの翻訳サービスについてはこちらのページをご覧ください。

記事一覧

「バイリンガルファイル」って何?拡張子は?どうやって作るの?

IT翻訳業界のデファクトスタンダードである「バイリンガルファイル」の内容や作り方をご紹介します

高い?安い?翻訳の費用はどのような計算になっているのか

翻訳にかかる費用は、「1ワード当たりの単価×総ワード数」だけで知ることはできません。費用の見積りを受け取って「高い(安い)」と驚かないために知っておきたいこととは。

100%マッチなのにデータが使えない!なぜ?

「100%マッチの訳文が翻訳メモリに登録されているのにこのプロジェクトでは使えないと言われた!なぜ?」そんな疑問にお答えします。

スタイルガイド活用法: 翻訳文の一貫性はその文書への信頼性を左右する~第2回 スタイルガイドを使用するメリット~

スタイルの一貫性は「企業のイメージ」を左右することもある非常に重要な要素です。スタイルガイドを使うことで企業にどのようなメリットがあるのでしょうか。

翻訳料金を明示していない翻訳会社が多いワケ

翻訳会社のWebサイトを見ても、料金が記載されていないことがよくあります。それはなぜでしょうか。

対訳集(用語集)の作り方

翻訳を進めるうえで役に立つ対訳集(用語集)のゼロからの作成方法を紹介します。

翻訳したあとのDTP作業のポイント

英日翻訳のあと、印刷物やPDF形式として仕上げるための編集ポイントをご紹介します。

Webサイト翻訳の注意点

Webサイト翻訳を行うときのフローや、ドキュメント翻訳との違いについてご説明します。

字幕翻訳で必要な、ある「工夫」とは

字幕翻訳には一般的な翻訳とは異なる特徴があります。

翻訳発注のここが知りたい!特定の工程だけ発注できるの?

翻訳サービスにはさまざまな工程があります。その一部だけを発注することは可能なのでしょうか。また、工程ごとに発注先を変更することはできるのでしょうか。

前の10件 1  2  3  4  5  6